Posts Tagged ‘ taiwan ’

template

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

替身 – 周惠
Substitute – Zhou Hui
ti shen – zhou hui

漆黑的夜一个人
Alone in the dark night

有谁能为我解开心中的闷
Who would be able to relieve the stuffiness in my heart

如果一切只靠缘分
If all these only reliant on fate

你的沉默就像无情的敌人
Your silence is like a heartless enemy

爱疯了你玉石俱焚
Crazily in love hence we destroy each other

却又无法禁止思念闯寂寞的门
But unable to stop pine from turning into loneliness

只能假装不听不闻
Can only pretend not to hear and know

眼看爱的伤兵在心中得逞
But just watching those wounded in love

关上最后一盏灯
Switching off the last lamp

让回忆侵蚀是与非的纷争
Letting memories corrode the battle of right and wrong

得不到你真心的疼
You do not dote me genuinely

我只是你心中神似的灵魂
I’m just a faint spirit in your heart

爱疯了你狂乱沉沦
Crazily in love you madly plunge in

放逐自己任凭回忆 背负着伤痕
Burdening myself with wounds because of my memories

空气总是悬着疑问
There is an air of suspense

是真是假如何区分
How to we differentiate authencity

思念在我心里狂奔吔
Pinning thoughts raced through my heart

泪水陷入爱不爱的迷阵
To love or not, my tears are confused

闪躲的眼神 不再等你承认
Your eyes avoid me, hence I do not need to wait until you confess

切割我的灵魂怎么可能
How could you shred my spirit this way

其实我是他的替身吔
In fact I am just her substitute

怎能爱我爱的如此蛮横
Why would your love be so brassy

风干的泪痕 延续着你的吻
The tears dried by wind, which replaced your kiss

只怕陷得越深却越冷
Just afraid that the more obssessed I am the colder you are

谁为我心疼
Who will feel sad for me

(^168) 我不祝福

Chinese lyrics and translation. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

我不祝福 – 陶晶莹
I’m Not Wishing You Happiness – Matilda Tao
wo bu zhu fu – tao jing ying

几个字写写停停
Writing and stopping repeatedly just writing these few words

为了保持礼貌的语气
All for the sake of sounding polite

几句话断断续续
A short conversations with pregnant pauses

确定我们已经不熟悉
I’m sure we are now strangers

偶尔我就恍了神忘了现在的关系
Occasionally I forget that kind of relationship we now have

过去是过去我的存在不再依赖你
But what’s over is over, I no longer rely on you from now on

最多几个深呼吸最长几秒钟迟疑
I’ll take a few more deep breathes, or a few more seconds of hesitance

我就会放下你
Then I’ll be over you

我不说我祝福我不祝你幸福
I’m not going to say I wishing for your happiness, because I am not wishing for it

我不想去证明我们是个错误
I don’t want to be the one to prove that we are a mistake

放得下就不孤独
I won’t be lonely once I can let go of this

站得远些就清楚
I’ll see it clearer when I keep my distance

我不祝福
I am not wishing you happiness

那天气阴阴晴晴
The weather transforms constantly

没有适合长驻的稳定
It is devoid of stability that invites me to stay

这城巿来来去去
People come and go around here

我已学会触景不伤情
I’d learnt not to read too deeply into the familiar scenary

偶尔我就软了心松了彼此的距离
Occasionally my heart softens, and forgot to keep a distance

寂寞总提醒我必须先照顾我自己
But loneliness is always around to remind me that I have to learn to put myself first

轻轻聊天或写信不用太多的关心
The causal chat or letter doesn’t require too much thoughts

没有什么意义
What’s the meaning in that?

我不说我祝福我不祝你幸福
I’m not going to say I wishing for your happiness, because I am not wishing for it

我要我们明白不够爱就放开
I want both of us to understand that we should release each other should we not love each other

不幻想就没感触
Without fantasizing for nothing, there will not be all these emotions

不期待就不在乎
Without anticipations there will be not expectations

我不祝福
I am not wishing you happiness

总有一天我能控制想念
One day I will be able to control my mind

能上线留言能简单面对
I will be able to leave you messages and learn to face things simply

矛盾之间我始终了解
Amidst the conflicts I begin to understand

时间不能解决一切
Time doesn’t heal everything

(^162) 我好想你

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

我好想你 – 苏打绿
I Miss You So – Soda Green
wo hao xiang ni – su da luu

开了灯 眼前的模样
The scene before my eyes when the lights are lit

偌大的房 寂寞的床
The enormous room, the lonesome bed

关了灯 全都一个样
With the lights off everything looks alike

心里的伤 无法分享
The hurt I feel is something I can’t share

生命 随年月流去 随白发老去
Life slips away with time, aged with silvery hair

随着你离去 快乐渺无音讯
With your departure, I hadn’t heard from happiness again

随往事淡去 随梦境睡去
With the past fading out, with the dreams sleeping away

随麻痹的心逐渐远去
With my numbed heart it is moving further away

我好想你 好想你
I miss you so, missing you so

却不露痕迹
But it shows no trace

我还踮着脚思念
I tiptoed around missing you

我还任记忆盘旋
I am still allowing memories hover

我还闭着眼流泪
I am still crying through my closed eyes

我还装作无所谓
I am still pretending it is all okay

我好想你 好想你
I miss you so, missing you so

却欺骗自己
But I lied to myself

我好想你 好想你
I miss you so, missing you so

就当作秘密
I’ll treat it as a secret

我好想你
I miss you so

好想你
Missing you so

就深藏在心
Hiding it deep in my heart

(^150) 第三人称

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

第三人称 – 蔡依林
Third Person Narration – Jolin Tsai
di san ren cheng – cai yi lin

主观镜头太靠近
The primary lens is zooming in too close

难过太立体
The sadness is too obvious

用远景保持疏离
Zooming out to maintain a distance

我 冷眼旁观雾中风景
I coldly watched the scenery shrouded in the fog

不偏不倚 一镜到底
Without a mistake, completion in one take

第二张脸很吃力
The second face is having trouble

笑容很僵硬
The smile is looking too stiff

用 一号表情面对失去
Wearing a single expression to handle a loss

我开始用第三人称的口气
I adopt a third person narrative tone

不疾不徐 全事不关己
Slowly and unconcerned

看着她
Watching her

自成一局 歇斯底里
Hysterically absorbed In her own world

看着她
Watching her

双人床上solo抽泣
The solo sniveling on the bed

第三人称的自己
Telling myself as third person narrative

有病就呻吟
Cry if in pain

那么神经 那么入戏
Crazily immersed in the character

第二张脸很吃力
The second face is having trouble

笑容很僵硬
The smile is looking too stiff

用 一号表情面对失去
Wearing a single expression to handle a loss

我开始用第三人称的口气
I adopt a third person narrative tone

不疾不徐 全事不关己
Slowly and unconcerned

看着她
Watching her

自成一局 歇斯底里
Hysterically absorbed In her own world

看着她
Watching her

双人床上solo抽泣
The solo sniveling on the bed

第三人称的自己
Detaching myself as the third person

有病就呻吟
Cry if in pain

那么神经 那么入戏
Crazily immersed in the character

随便她
Leaving it to her to be

自成一局 歇斯底里
Hysterically absorbed In her own world

随便她
Leaving it to her to be

双人床上solo抽泣
The solo sniveling on the bed

第三人称的自己
Detaching myself as the third person

骂得好过瘾
Having a blast scolding her

这点破事 什么玩意
This insignificant matter, why does it matter

渐渐她平静
Eventually she quieted down

渐渐我走远
Eventually I walked away

那些疯狂也渐渐不见
Eventually the madness is out of sight

某一天 回头
One day when I turn around

看见她还站在原地
Seeing her standing at the same spot

收留着 那年打包好的眼泪
Helping me to house the tears from yesteryear

谢谢她 曾歇斯底里
Thanks to her for her hysterics

谢谢她 一直在那里
Thanks to her for being there

第三人称的自己
Detaching myself as the third person

我慢慢走近
I walked closer slowly

抱着她忍不住哭泣
Hugged her and cried uncontrollably

oh oh oh

oh oh oh

那些曾经都在心里
All of those in my heart

(^147) 小宇宙

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

小宇宙 – 苏打绿
Little Universe – Soda Green
xiao yu zhou – su da lv

左手边有个年轻人插队
On my left there’s a young man who cut the queue

看一眼看一眼眼神充满不屑
Took a glance, his eyes were filled with nonchalance

电扶梯一对情侣相依偎
On the escalator there’s a pair of lovers leaning off each other

你看我我看你挡在走道左边
He looking at her, she looking at him, obstructing the walkway on the left

右手边一个妇人丢纸屑
On my right a older woman littered

走向前走向前好像没有不对
Walking ahead as though there’s nothing wrong

公车站车门停在我面前
At the bus stop the bus stopped in front of me

挤向前挤向前把我挤回路边
You squeeze and squeeze to the front, forcing me off the road

卖衣服的店员态度就好像
The salesgirl looked as though

我花钱我花钱只是买她臭脸
I’m spending money to buy her sulky face

不太熟的朋友靠近我身边
Some unfamiliar acquaintance hovers too near my side

他的嘴他的脸充满世故气味
His mouth and his face reeks of hostility

为何这城市为所欲为
Why is this city acting as it’s pleased

我只要只属于我的宇宙
I want my own universe

给自己一些从来没有过的
Allow myself something I had never owned

宁静快乐季节
The peaceful and joyful seasons

已老去的岁月化成蝴蝶
The aged butterflies

都飞翔在我的房间
Are flying about in my room

向时间交换来的新语言
The new language exchanged from time

和心上的山水说声谢谢
A gracefulness to the beloved scenery

面对着那些不美的世界
Facing those bits of world that are not pretty

都不想不去挂念
Don’t even want to not miss them

左手边车水马龙吐着烟
On my left the traffic is spewing smog

压过线闯过街直到我看不见
Obstructing the signs, dashing across the road, I don’t see a thing

右手边充满暴躁的情节
On my right there are numerous anger-ridden scenes

一支笔一条线通通划下句点
A pen to cross out a line, putting a full stop to all of these

啊……回到我的世界
Returning to my world

啊……无谓的事都走远
Things I do not care about are at faraway

左手边窗帘拉开了一些
On my left the curtain is slightly drawn

我的房间我的身边多了一些光线
There’s a peek of sunlight around me in my room

一瞬间瞳孔缩小了一些
In an instant my iris shrunk

我的房间我的身边充满鲜艳蓝天
All around me it’s the brilliant blue sky around me

右手边音乐放大了一些
On my right I turn the music up

我的房间我的身边多了一些气味
There are more scents here in my room

一瞬间心门拉开了一些
In an instant my heart grew a little wider

我的房间我的身边充满想像空间
My room and around me, there’s plenty of room for imagination

啦…啦…
啦…

(^146) Good Morning, Hard City

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

Good Morning, Hard City – 符致逸
Good Morning, Hard City – Adrian Fu
Good Morning, Hard City – fu zhi yi

Hello Good Morning, Hard City

黑夜的梦 总敌不过白天的刺激
The dreams at night is never as exhilarating as the day

而今天又有 什么大不了的难题
What’s so great about today’s challenges

找到了答案 忘记了目的
Found your answers but forgotten your aspirations

谁也不容易
No one is having it easy

谁也没逃避 这游戏
No one is escaping this game

还是要感激 赶路时走在一起
We should be grateful who are the people walking with us in our busy scramble

我在寻找 也在迷失
I’m searching, I’m also at a loss

寻到上班假期的意义 却失去自己
Searching for the meaning behind work and vacation, but losing myself

我在这里欢笑哭泣
I’m here laughing and crying

承受压力 才拥有了动力
I gained strength because the stress I undergo

算不算有出息
Aren’t I a go-getter

Hello Good Morning, Hard City

有好有坏
There’s both good and bad

奇妙城市 奇怪的逻辑
In this amazing city, and weird logic

可能学会处理许多复杂关系
There may be opportunity to learn to manage complex relationships

却没时间享受我们亲密的关系
But there’s no time to enjoy our close relationship

要给人满意 才能有条件说我愿意
We have to do a satisfactory job, to have the rights to state our willingness

你也同意 谈情说爱哪会便宜
You will agree that love doesn’t come cheap

我在寻找 也在迷失
I’m searching, I’m also at a lost

寻到上班假期的意义 却失去自己
Searching for the meaning behind work and vacation, but losing myself

我在这里欢笑哭泣
I’m here laughing and crying

承受压力 才拥有了动力
I gained strength because the stress I undergo

算不算有出息
Aren’t I a go-getter

一边呼吸 一边喘气
Breathing, and grasping for air

我在寻找 也在迷失
I’m searching, I’m also at a loss

寻到上班假期的意义 却失去自己
Searching for the meaning behind work and vacation, but losing myself

我在这里欢笑哭泣
I’m here laughing and crying

承受压力 才拥有了动力
I gained strength because the stress I undergo

算不算有出息
Aren’t I a go-getter

我在寻找 也在迷失
I’m searching, I’m also at a loss

寻找生活跟生存的差异不断执着或放弃
Searching for the difference between living and surviving, repeatedly being determined and resigned

醒在这里 睡在这里
I woke up here, and I slept here

厌倦这里 却又离不开这里
I’m sick of here but I can’t leave here

Oh My Hard City

(^144) 树风

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

树风 – 黄美珍
Wind in the Woods – Jane Huang
shu feng – huang mei zhen

房间内的灯我都不开 你又不在
I am not switching on the lights in the room since you are not here

只有那声音直嗡嗡
There’s just this buzzing sound in my ear

不应该的念头一直出现
Thoughts that shouldn’t exist keeps surfacing in my mind

不能理解 所有过程太匆匆
It’s difficult to comprehend when things pass too quickly

静止而承受混乱是我思绪
My thoughts are still but they are bearing the chaos

半空中 在下雨
Mid air, it is raining

下在黑暗大地 将要反击
Raining on the dark earth, it will retaliate

满满的寂寞 溢出的是解脱
Filled with loneliness, any over-spillage is release

不该是沈默 出现在这风口
It shouldn’t be silence that appears at this tuyere

穿过树的风 像手般的抚弄
Wind that breezes through the trees, like hands caressing

情慾在心口 浓烈的爱
Lust in the heart, an intense love

奔跑树林中 答案会是什麽
Running in the woods, what can the answer be?

离开或留下 枝叶间的挣扎
To leave or to stay, the struggle among the leaves

穿过树的风 像手般的抚弄
Wind that breezes through the trees, like hands caressing

情慾在心口 浓烈的爱
Lust in the heart, an intense love

(^139) 岁月这把刀

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

岁月这把刀 – 林凡
This Knife Known as Time – Freya Lin
sui yue zhe ba dao – lin fan

就在你转身的时候
When you turn around

发现身后的人是我
And realized it is me

脸有些瘦了 心有些苦涩
With a thinner face, and a little sorrowful

我一直在等待着你的沉默
I had always been waiting for your silence

我是个回忆的木偶
I’m a puppet of my memories

不断的被思绪牵着
Constantly lead around by my thoughts

一圈圈转着 一次次哭着
Spinning in circles, sobbing repeatedly

你模糊的背影已慢慢地远走
You disappeared into the far distance

这把刀子刺痛我
This knife stabs into me

痛得干脆又利落
The pain is crisp and swift

我们曾因为没在一起哭很久
We cried because we cannot be together

这生活带给我什么
What is life to me

我有一腔热血无处涂抹
I’ve passion, but nowhere to display it

还得像支队伍不逃脱
And I still have to stand bravely and not escaping from here

快乐了太多会寂寞
Abundance of happiness will only bring loneliness later on

就像分别时的那首歌
Like the song we hear on the day we part

爱也是什么 恨又是什么
What is love, then what is hatred

不如就这样让它平稳的渡过
We should just let it go without causing a scene

谁都可以轻易地发现
Anyone could easily discover

爱是那么难
How tedious love it

可我心里有了些愧疚
But I feel a sense of guilt

当初不应该
In the first place I shouldn’t

到现在你的好 才能感觉到
Realize how good you are only now

每次难过都会想你
I think of you each time I am upset

证明我还是爱过你
It is proof I loved you

这把刀子刺痛我
This knife stabs into me

痛得干脆又利落
The pain is crisp and swift

我们曾因为没在一起哭很久
We cried because we cannot be together

这生活带给我什么
What is life to me

我有一腔热血无处涂抹
I’ve passion, but nowhere to display it

还得像支队伍不逃脱
And I still have to stand bravely and not escaping from here

这把刀子刺痛我
This knife stabs into me

一刀刀刺痛我
Killing me repeatedly

我们曾因为没在一起哭很久
We cried because we cannot be together

这生活带给我什么
What is life to me

我有一腔热血无处涂抹
I’ve passion, but nowhere to display it

还得像支队伍那样活
And I still have to continue living bravely

(^138) 你好

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

你好 – 王大文
Hallo – Dawen
ni hao – wang da wen

为什么加速了心跳
Why is my heart racing

好像发烧 不是感冒
It seems like a fever, I don’t think it’s flu, though

都因为你那么奇妙
It’s all because you are too amazing

或许是我 胡说八道
Maybe it’s just me being nonsensical

为什么你让我计较
You turned me into a calculative person

短暂一秒 都想遇到
Even if it just for a second, I want to be with you

找理由见个面也好
I’ll find any excuse to meet you for a moment

是不是我 投机取巧
Am I being too sneaky

别让我谈恋爱
Don’t let me fall in love

别让我受伤害
Don’t let me be hurt by this

别让我太喜欢
Don’t let me like you too much

别让我想你一个人 好孤单
Don’t let me remember you are too lonesome when you are alone

你好 就从这句话开始围绕
Hallo, it all started with this sentence

你好 让我慢慢靠近你
Hallo, let me come nearer

这样好不好
Will that be fine?

为什么放空了几秒
Why am I in a daze for a few seconds

当你微笑 说声你好
When you smile and say hallo

为什么外面好热闹
Why is it bustling with noises

太多声音 我听不到
But I didn’t hear a single sound

为什么你让我傻笑
Why do you make me grin foolishly

明明没有 谁在搞笑
There’s clearly no one cracking a joke

把想说的话排练好
I rehearse conversations

是不是我莫名其妙
Am I being ridiculous

你好 我会先把爱藏的很好
Hallo, I’ll hide my feelings initially

你好 有天会让你知道 这样好不好
Hallo, I’ll let you know one day, would that be fine?

你好
Hallo

(^137) 上海一九四三

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

上海一九四三 – 周杰伦
Shanghai 1943 – Jay Chou
shang hai yi jiu si San – zhou jie lun

泛黄的春联还残留在墙上
The residues of the yellowed couplets on the wall

依稀可见几个字岁岁平安
The characters are faint but the blessings are still visible

在我没回去过的老家米缸
On the rice vat in the ancestors’ home that I had never visited

爷爷用楷书写一个满
Grandpa had written a calligraphy ‘Full’

黄金葛爬满了雕花的门窗
The epipremmum aureum entwined along the decorative doors

夕阳斜斜映在斑驳的砖墙
The setting sun cast its glow on the mottled brick wall

铺着榉木板的屋内还弥漫
The interiors were paved with beech planks, and the scents lingered

姥姥当年酿的豆瓣酱
Of grandma’s bean paste from years ago

我对着黑白照片开始想象
I tried to imagine from the black and white photographs

爸和妈当年的模样
How Dad and Mom looked like in the past

说着一口吴侬软语的姑娘缓缓走过外滩
A young lady speaking in dialect strolling along the beach

消失的 旧时光 一九四三
The disappeared old times of 1943

在回忆 的路上 时间变好慢
Down the memory lane time is passing by slowly

老街坊 小弄堂
The old streets, the tiny alleyway

是属于那年代白墙黑瓦的淡淡的忧伤
The white stucco wall with black bricks with a faint melancholy belong to that generation

消失的 旧时光 一九四三
The disappeared old times of 1943

回头看 的片段 有一些风霜
Revisiting the memories, they were covered in some frost

老唱盘 旧皮箱
The old music discs, the old luggages

装满了明信片的铁盒里藏着一片玫瑰花瓣
The metal tin filled with postcards, with a rose petal hidden from sight

(^136) 面具

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

面具 – 徐若瑄
Mask – Vivian Hsu
mian ju – xu ruo xuan

你戴着善良的面具
You wear a mask of kindness

老是哭哭又啼啼
Crying and weeping constantly

会引起所有人的同情
To arouse the sympathy in the people

手上的汽球明明五颗
With five balloons in your hands

你说你有八颗 他们也都会相信
You said you have eight, and they still believe you, regardless

你带上坏人的面具
You wear the mask of a villain

老是恶言又恶语
Never with a good word

会引起所有人讨厌你
You are inviting hatred from the people

你说的再怎么有诚意也没人会相信
When you say something in sincerity no one believes you

Ba~魔术师带着小丑演戏
Ba~ the magician leading the clown in their act

Ba~变来变去都只是游戏
Ba~ its just a game among the gimmicks

Ba~无所谓只要观众尽兴
Ba~ its fine, as long as the audience is having fun

Ba~魔术师带着小丑演戏
Ba~ the magician leading the clown in their act

Ba~说来说去都只是游戏
Ba~ the words are just part of the game

Ba~回家后再想两个美局
Ba~ starting to make sense of things only in retrospect

BA~恢复真实的自己 不是你们想象 歹势
Ba~ reinstating the real me, it’s nothing like you would have expected, sorry!

一切都是假象
It’s all a farce

不是你们想象
It’s nothing like you’d imagined

无所谓真假
The truth doesn’t matter

社会本来就是这样
That’s how this world operates

被误会又怎样
So what if you are wronged

被相信又怎样
So what if they believed you

玩不起这游戏的人 就请靠边站
Stand to the side if you are not up to the game

狗狗嗅觉非常灵敏 
The dogs have a great sense of smell

可以闻到很多东西
Picking up plenty of scents

却又色盲黑白分辨不清
But color blind and can’t tell black from white

观众也就跟着相信
The audience went along with anything they heard

最重要的是对的起自己 不变的道理
What’s important is to be true to oneself, and be firm about it

高手过招是带着面具
Everyone’s wearing a mask

谁能博得同情谁赢
You win if you can garner more sympathy votes

我回家去 打作去修身养性
I’ll go home then. I’ll meditate and clear my head

沉默的人最聪明 不作无聊的回应
The wise ones are always silent. Not bothering with making pointless comments

歹势 歹势
Sorry. Sorry.

Ba~壹周刊带着苹果演戏
Ba~ gossip magazines and their acting skills

Ba~变来变去都只是游戏
Ba~ it’s just a game

Ba~无所谓只要观众尽兴
Ba~ it’s ok, as long the audience are having fun

Ba~壹周刊带着苹果游戏
Ba~ gossip magazines and their little games

Ba~有时候你们不够小心
Ba~ you are too careless at times

Ba~其实我都已经看到你
Ba~ I’d seen through your tricks

Ba~只是不想揭穿你 害你没有业绩 业绩
Ba~ I decide not to expose you, would hate to hurt your sales targets

(^135) 面具

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

面具- 韦礼安
Mask – Wei Li An
mian ju – wei li an

抬起头 一张天真的脸孔
Head rose to reveal an innocent face

挥霍快乐 笑出一座牢笼
Squandering happiness, laughing yourself a whole jail

这么做 真心才不会泄漏
Doing this to avoid sincerity slipping past

在你面前 只有完美的我
In front of you there’s only a perfect me

就对着自己沉默 然后一直伸手
I am silent onwards myself, then I stretched my hands out

一直坠落 填补空虚 填补空洞
To fall, to fill in the emptiness and void

就这样一路婆娑
Slipping straightly

寻找完美的时机逃脱
Searching for the perfect opportunity to escape

我在乎谁 太愚昧 骗自己没有罪
Its foolish to care, but I deceived myself that’s alright

面具操弄着傀儡 谁没有这种防备
The wearer of the mask manipulating puppets, who lacks such guardedness

在乎谁 太可悲 笑着说无法体会
It’s pathetic to care, so I laugh and say nope you don’t get it

转身又走入了漆黑 还得装作 已经无所谓
Turning my back walking into the darkness, I still had to pretend it is alright

我都懂 什么才叫做成熟
I understand maturity

白色谎言 作着黑色的梦
White lies while dreaming black dreams

(^134) 寻人启事

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

寻人启事 – 徐佳莹
Missing Person Notice – Lala Hsu
xun ren qi shi – xu jia ying

让我看看 你的照片
I stated at your picture

究竟为什么 你消失不见
Exactly what happened? You had disappeared.

多数时间 你在哪边
Where are you spending the bulk of your time now

会不会疲倦 你思念着谁
Do you feel weary, who’s on your mind

而世界的粗糙
The ruggedness of the world

让我去到你身边 难一些
Let me go to your side despite the obstacles

而缘分的细腻
Our destiny is intricate

又清楚地浮现 你的脸
Your face distinctively appeared

有些时候我也疲倦
There are times when I’m tired

停止了思念 却不肯松懈
I stopped missing you but I refused to let down on my guard

就算世界 挡在我前面
Even if the world is in my way

猖狂地说 别再奢侈浪费
With audacity, telling me to stop with my extravagant wasting

我多想找到你 轻捧你的脸
How I wish to find you and hold your face in my hands

我会张开我双手 抚摸你的背
I’ll spread my arms and hold you in

请让我拥有你 失去的时间
Let me have all the time I’d lost

在你流泪之前 保管你的泪
Before you start to cry I’m saving all your tears

(^133) 你很爱他

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

你很爱他 – F.I.R. (2006)
You Love Her So – F.I.R
ni hen ai ta – F.I.R

当你决定你要离开我
When you decided to leave me

我没有说什么 就当作你自由
I didn’t say a word, I’ll just take it as I’m returning you your freedom

有好几次我都想挽留
There were a few times I thought of asking you back

哭求也没有用 就当作是寂寞
But tears won’t work on you, hence I account it all as thoughts arising of loneliness

因为我能明白 他的温柔对你是种解脱
Because I understand, her docile personality is a relief for you

就坦白告诉我 谁是你的最爱
Just tell me truthfully, who is that you love

其实你很爱他 对我的惩罚
Actually you love her so, it is an punishment to me

说你没有想他 是可怜我吧
When you say you don’t miss her is just an act of sympathy for me isn’t it

我已没有借口 只能放手
I’ve no more excuses, hence I let go of you

不敢奢求 你说爱我
I don’t dare to wish that you still love me

其实你很爱他 他很温柔吗
Actually you lover her so, she is gentle, isn’t she

其实你很想他 就说出口吧
Actually you miss her so, just say so

我已不想多说 摀住耳朵
I don’t wish to say anymore, I covered my ears

不想再次听到你说 你很爱他
I don’t wish to here you say you love her

(^132) 三月

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

三月 – 张惠妹
March – Amei
san yue – zhang hui mei

三月过去了好几周 
It has been a few weeks past March

世界开始有点热
The world is beginning to rise in temperature

参不透的那种难过 
There were a unexplained sadness

忽然觉得没什么
Suddenly it felt pointless

我的梦 好​​多
I’ve a number of dreams

我很好 你呢
I’m good, how about you?

两分钟之后就要天亮了
It’s dawn in 2 minutes

几分钟之后我也该忘了
I should begin to forget in a few minutes’ time

想念爱没什么用当三月过去了
What’s the point in missing love when March is passing me by

时间会走 我不走
Time move but I don’t

两个人说分手以后 时间变得慢慢的
After two people part, time moves at a really slow pace

很久后的一个午后 终于可以很快乐
An afternoon a long time later, I finally began to be happy

我猜我 好了
I guess I’m okay

我可以 笑了
I can smile now

两年后的你听说落魄了
After two years I heard your life was down in the pits

几年后的我是否幸福了
A few years later did I become in bliss

可能爱停在风中但三月过去了
Maybe love had turn still with the wind, but March is already over

别人都懂 我不懂
Everyone gets it but me

我们用心交换爱情而寂寞
We exchanged our hearts for love but we got loneliness in return

我们一起因为爱情辛苦着
We were together because of love and we suffer for it

两个人的那时候随三月过去了
Our shared time in the past passed with March

总有一个 会记得
At least one will still be remembering