Archive for August, 2016

template

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

替身 – 周惠
Substitute – Zhou Hui
ti shen – zhou hui

漆黑的夜一个人
Alone in the dark night

有谁能为我解开心中的闷
Who would be able to relieve the stuffiness in my heart

如果一切只靠缘分
If all these only reliant on fate

你的沉默就像无情的敌人
Your silence is like a heartless enemy

爱疯了你玉石俱焚
Crazily in love hence we destroy each other

却又无法禁止思念闯寂寞的门
But unable to stop pine from turning into loneliness

只能假装不听不闻
Can only pretend not to hear and know

眼看爱的伤兵在心中得逞
But just watching those wounded in love

关上最后一盏灯
Switching off the last lamp

让回忆侵蚀是与非的纷争
Letting memories corrode the battle of right and wrong

得不到你真心的疼
You do not dote me genuinely

我只是你心中神似的灵魂
I’m just a faint spirit in your heart

爱疯了你狂乱沉沦
Crazily in love you madly plunge in

放逐自己任凭回忆 背负着伤痕
Burdening myself with wounds because of my memories

空气总是悬着疑问
There is an air of suspense

是真是假如何区分
How to we differentiate authencity

思念在我心里狂奔吔
Pinning thoughts raced through my heart

泪水陷入爱不爱的迷阵
To love or not, my tears are confused

闪躲的眼神 不再等你承认
Your eyes avoid me, hence I do not need to wait until you confess

切割我的灵魂怎么可能
How could you shred my spirit this way

其实我是他的替身吔
In fact I am just her substitute

怎能爱我爱的如此蛮横
Why would your love be so brassy

风干的泪痕 延续着你的吻
The tears dried by wind, which replaced your kiss

只怕陷得越深却越冷
Just afraid that the more obssessed I am the colder you are

谁为我心疼
Who will feel sad for me

Advertisements

(*1) Learning thru music – 愚人的国度

Difficulty: ✩✩✩✩

愚人的国度 – 孙燕姿

Love is like a country, where within it, we are fools. We are unable to withdraw ourselves from love, and do not know how to draw back and leave. We can’t return to the beginning where love was once beautiful but we were never satisfied.

If you are wondering why is the vocabulary translated in one way, but put together, the overall meaning alters, it is one of the interesting aspect of the language.

In chinese, each character has a meaning, and sometimes with implied meanings. Therefore within a short verse of a song, a lot of emotions and feelings can be said and relayed. I hope that through mandarin songs, you will fall in love with the beauty of this language.