Posts Tagged ‘ 1998 ’

(^105) 预感

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

预感 – 陈奕迅
Intuition – Eason Chen
yu gan – chen yi xun

爱你变习惯
Loving you as dwindled into a habit

不再稀罕
I can’t be bothered anymore

我们该冷静谈一谈
Let’s talk, calmly

你说你喜欢一点点浪漫
You claimed you like things being romantic

却把跟随我的脚步放慢
Yet you choose to drop back in pace behind me

没有你分享分担
Without you to share

我的快乐悲伤
My happiness or sadness

心情天天天天纷乱
My emotions are running awry day by day

我一再试探
I tested for your reaction again and again

你一再隐瞒
You hid the truth again and again

是谁改变爱情原来的模样
Who is it that altered the original meaning of love

有一种预感
I have this intuition

爱就要离岸
Love is deserting

所有回忆却慢慢碎成片段
Every memory is slowly disintegrating into fragments

不能尽欢爱总是苦短
There’s no way it will be an eternity of joy, love is always painful

我只想要你最后的答案
All I want is your ultimatum

有一种预感
I have this intuition

想挽回太难
It’s going to be difficult to try to reverse this

对你还有无可救药的期盼
I still have this hopeless anticipation towards you

我坐立难安
I fidget

望眼欲穿
Boring a hole with my glaze

我会永远守在灯火阑珊的地方
I’ll always wait behind you under the dim light

*灯火阑珊 is a phrase that came from this line in poem: 众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

It means: looking through the thousand faces in the crowd but not seeing you, in dejection I turned around, there you are, waiting behind me all these while under the dim light cast by the overhead lanterns. (In ancient china houses and structures will be donned with hanging lanterns on their outer wall.)

Advertisements

(^88) 听到你一声再会

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

听到你一声再会 – 彭佳慧
Hearing You Bid Farewell – Julia Pang
ting dao ni yi sheng zai hui – peng jia hui

你总在花间穿梭 像一只采蜜的蜂
You fluttered amist the flowers, like a bee drawn to honey

习惯了自由自在来去都随风
Habitually you moved around with freedom, come and go with the wind

我总在你的背后 等着你花间回头
Again I am left behind, waiting for your return

尝着你甜蜜谎言却酸到心窝
Tasting you sweet lies, allowing the bitterness to gnaw at my heart

你仿佛看不见我 肆无忌惮的游走
You seemed not to see me, wandering away without a care

我开始告诉自己这样不快乐
I began telling myself I am not happy

谁能够忍受寂寞 谁不想换得什么
Mobody can put up with this loneliness, anybody would wish to get something in return

爱情总到了绝境才懂看破
We only see through the works of love when it is at its end

离开你 骗自己
Leaving you, lying to myself

从今后 不过问你的生活
I hereby would not interfere with your life

我无心 你无情
I’m naive, you are heartless

早该分手 别强求
We should part ages ago and not force things

听到你一声再会
Hearing you bid me farewell

我流下几滴眼泪
I shed some tears

在这个清静夜里
In this quiet night

我们要 离别
We are parting

希望你不要伤悲
Don’t be upset

我会早去早回
I’ll be soon back

让我们轻轻说再会
Let us bid farewell quietly

我的爱 仍留在你的心扉
My love will hopefully remain in your heart

(^41) 伤心太平洋

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

伤心太平洋 – 任贤齐
Sorrowful Pacific Ocean – Richie Ren

离开真的残酷吗
Is departing cruel?

或者温柔才是可耻的
Or gentleness is despicable?

或者孤独的人无所谓
Or perhaps the lonely person doesn’t care much

无日无夜无条件
Without a concern to day or night, without conditions

前面真的危险吗
Is there danger ahead?

或者背叛才是体贴的
Or betrayal is actually thoughtfulness

或者逃避比较容易吧
Perhaps it is simpler to escape

风言风语风吹沙
The words of the wind blowing dust

往前一步是黄昏
A step ahead is the dusk

退后一步是人生
A step backwards is life

风不平浪不静心还不安稳
The heart does not feel at rest

一个岛锁住一个人
An island locking in a single person

我等的船还不来
The ship I’m waiting for still does not arrive

我等的人还不明白
The person I’m waiting for still does not understand

寂寞默默沉没沉入海
Loneliness silently sinks to the bottom of the ocean

未来不再我还在
The future is non-existent, but I’m still here

如果潮去心也去
If the heart leaves with the tides

如果潮来你还不来
If the tide comes but you still do not come

浮浮沉沉往事浮上来
The past surfaces

回忆回来你已不在
Memories returned but you did not return

一波还未平息 一波又来侵袭
Before the first wave settles, the next wave assaults

茫茫人海狂风暴雨
A lifetime of turbulence

一波还来不及 一波早就过去
Before the first wave was ready, the wave had long left

一生一世如梦初醒
A lifetime like a dream just awaken

深深太平洋底深深伤心
The depth of the Pacific Ocean is alike the depth of the sorrow