Posts Tagged ‘ 1999 ’

(^64) 最熟悉的陌生人

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

最熟悉的陌生人 – 蕭亞軒
The Most Familiar Stranger – Elva Hsiao
zui shou xi de mo sheng ren – xiao ya xuan

还记得吗 窗外那被月光染亮的海洋
Remember that? The ocean outside our window that glimmer because of the moonlight

你还记得吗 是爱让彼此把夜点亮
Remember that? It’s our love that brought light to darkness

为何后来我们用沉默取代依赖
How is it eventually we use silence to replace our dependency

曾经朗朗星空 渐渐阴霾
The once clear starry night, gradually turned cloudy

心碎离开 转身回到最初荒凉里等待
Departing with a broken heart, turning around to return to the very beginning where there is only a wait in desolation

为了寂寞 是否找个人填心中空白
Because of the loneliness we felt, are we searching for just someone to fill the void in our hearts

我们变成了世上 最熟悉的陌生人
We turned into familiar strangers

今后各自曲折 各自悲哀
From now we will lead our own twisted lifes, suffering our own sorrow

只怪我们爱得那么汹涌 爱得那么深
We can only blame our love for being passionate and intense

于是梦醒了搁浅了沉默了挥手了
Hence we woke from our dreams, feeling stranded, we kept silent, waved goodbye

却回不了神
And still distracted

如果当初在交会时能忍住了 激动的灵魂
If we could kept our intense feelings at bay when we first met

也许今夜我不能让自己在思念里 沉沦
Maybe tonight I won’t be wallowing in longing thoughts for you

Advertisements

(^45) 那就这样吧

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

那就这样吧 – 动力火车
Let It Be So – Power Station
na jiu zhe yang ba – dong li huo che

不要哭了吗
Don’t cry

该哭的人是我吧
The person who should cry is me

你都坦白爱上了他
You had confessed you are in love with him

我有什么办法
What can I do

我也同意啦
I’d agreed

既然你提出想法
Since you had voiced your thoughts

我们不要拖拖拉拉
We do not be draggy over this

就从明天开始吧
Let’s start from tomorrow

那就这样吧
Let it be so

再爱都曲终人散啦
Regardless how in love we are, it’s time to part

那就分手吧
Lets break up

再爱都无需挣扎
Regardless how in love with we are, there’s no need for struggles

不要再问我
Stop asking me

怎舍得拱手让他
How do I bear to give you up to him

你走吧
Go

到了记得要给我通电话
Give me a call when you reached

那就这样吧
Let it be so

再爱都要Sayonara
Regardless how in love we are, we have to bid sayonara (japanese:
goodbye)

再给抱一下
Let me hug you one more time

闻一闻你的长发
Smell the scent from your tresses

不要再哭啦
Don’t cry

快把眼泪擦一擦
Wipe your tears

这样吧
Why not so

再爱我有缘的话
Love me again if we are still destined too

快去把东西收拾一下
Go now to pack your things

再耗下去都天亮啦
At this rate we are going it is going to be dawn

这里的钥匙你先留着吧
Keep the keys

怕你有东西
I’m worried if you have stuff

假如你有东西忘了拿
In case you have stuff you’d forgotten to bring along

(^34) 体贴

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

 

体贴 – 利绮
Thoughtfulness – Li Qi
ti tie – li qi

 

电车开走的街边 刚刚的话像场雪
The tram left the street, our conversation earlier is like snow

你讲的是离别 我等的是永远
You are speaking about separation, I’m anticipating for eternity

原来我们离好远
So it seems we are far apart

一呼吸就变白烟 而泪光一闪就冻结
Breathing white smoke, the tears froze

你买了热咖啡 我捧着暖暖脸
You bought hot coffee which I held it close to my face to warm my cheeks

你想陪我到几点
What time are you going to accompany me till.

体贴不该在离别
Thoughtfulness has no place at separation

你会让该死心的人 还有留恋
You are going to cause me the pin on, when I should give up

不如说了再见 从此消失不见
Why don’t you disappear from now on, after your goodbye

我想忘了你也能快点
I will then be able to take a shorter time to forget you

体贴不该在离别
Thoughtfulness has no place at separation

你会害想逞强的人 哭到泪满脸
You are going to cause me to cry when I am trying to pretend to be strong

宁可没被发觉 心里疼到极点
I’ll rather no one discover that I am hurting tremendously

等赶回家里我才宣泄
I can vent my frustration when I get back home

直到飘雪 变晴天
Or until the snow transformed into sunshine

然后冬眠
Then hibernate

如果此刻靠你的肩
If at this moment I lean against your shoulder

你会安慰还是拒绝
Will you comfort me or reject me

你把围巾绑在我领口
You wrapped your scarf around my neck

我能怎么埋怨
How do I grumble