(^109) 水手
Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.
水手 – 郑智化
Sailor – Zheng Zhi Hua
shui shou – zheng zhi hua
苦涩的沙 吹痛脸庞的感觉
The bitter sand slapped painfully onto my face
像父亲的责骂母亲的哭泣
Alike to a father’s abuse and a mother’s tears
永远难忘记
It’s unforgettable
年少的我 喜欢一个人在海边
A younger me had enjoyed my time spent along the beaches
卷起裤管 光着脚丫 踩在沙滩上
With pants rolled up, with feet bared, stepping on the sand
总是幻想 海洋的尽头 有另一个世界
Had always imagined another world at the end of the ocean
总是以为 勇敢的水手 是真正的男儿
Had always believed the brave sailors are the real men
总是一副弱不禁风 孬种的样子, 在受人欺负的时候
When I was weak, when I was a coward, when I was bullied
总是听见水手说
I hear the sailors in my head
他说 风雨中 这点痛算什么
The voices say: What’s this bit of pain
擦干泪 不要怕 至少我们还有梦
Dry your tears, fear nothing, at the least we have our dreams
他说 风雨中 这点痛算什么
What’s this bit of pain
擦干泪 不要问 为什么
Dry your tears, stop asking why.
长大以后 为了理想而努力
As I grew older I was striven with ambition
渐渐的忽略了父亲母亲 和故乡的消息
I gradually neglected my father and mother, and updates from my hometown
如今的我 生活就像在演戏
Today I am living my life like an act
说着言不由衷的话 戴着伪善的面具
I speak words not from my heart, wearing a friendly mask
总是拿着微不足道的成就 来骗自己
I constantly measured myself with my insignificant accomplishments
总是莫名其妙 感到一阵的空虚
Then feel a ridiculous sense of loss
总是靠一点酒精的麻醉 才能够睡去
I seek refuge in a bit of alcohol to aid my sleep
在半睡半醒之间仿佛 又听见水手说
Between consciousness I heard the sailors in my head
他说 风雨中 这点痛算什么
The voices say: What’s this bit of pain
擦干泪 不要怕 至少我们还有梦
Dry your tears, fear nothing, at the least we have our dreams
他说 风雨中 这点痛算什么
What’s this bit of pain
擦干泪 不要问 为什么
Dry your tears, stop asking why.
寻寻觅觅 寻不到活着的证据
I seek but couldn’t find proof of my existence
都市的柏油路太硬 踩不出足迹
The asphalt roads in this city is stiff, I can’t imprint my steps
骄傲无知的现代人 不知道珍惜
The arrogant people of today has no idea that have to treasure
那一片 被文明糟踏过的海洋和天地
Civilization had stomped its way through our lands and oceans
只有远离人群 才能找回我自己
I regain myself only when I distanced myself from the crowd
在带着咸味的空气中 自由的呼吸
I could breathe freedom in the salty air
耳畔又传来汽笛声 和水手的笑语
I hear the horns and the sailors’ laughter
永远在内心的最深处 听见水手说
At the far end of my heart I hear the sailors speak
他说 风雨中 这点痛算什么
The voices say: What’s this bit of pain
擦干泪 不要怕 至少我们还有梦
Dry your tears, fear nothing, at the least we have our dreams
他说 风雨中 这点痛算什么
What’s this bit of pain
擦干泪 不要问 为什么
Dry your tears, stop asking why.