(^144) 树风

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

树风 – 黄美珍
Wind in the Woods – Jane Huang
shu feng – huang mei zhen

房间内的灯我都不开 你又不在
I am not switching on the lights in the room since you are not here

只有那声音直嗡嗡
There’s just this buzzing sound in my ear

不应该的念头一直出现
Thoughts that shouldn’t exist keeps surfacing in my mind

不能理解 所有过程太匆匆
It’s difficult to comprehend when things pass too quickly

静止而承受混乱是我思绪
My thoughts are still but they are bearing the chaos

半空中 在下雨
Mid air, it is raining

下在黑暗大地 将要反击
Raining on the dark earth, it will retaliate

满满的寂寞 溢出的是解脱
Filled with loneliness, any over-spillage is release

不该是沈默 出现在这风口
It shouldn’t be silence that appears at this tuyere

穿过树的风 像手般的抚弄
Wind that breezes through the trees, like hands caressing

情慾在心口 浓烈的爱
Lust in the heart, an intense love

奔跑树林中 答案会是什麽
Running in the woods, what can the answer be?

离开或留下 枝叶间的挣扎
To leave or to stay, the struggle among the leaves

穿过树的风 像手般的抚弄
Wind that breezes through the trees, like hands caressing

情慾在心口 浓烈的爱
Lust in the heart, an intense love

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Say something~

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: