(^105) 预感

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

预感 – 陈奕迅
Intuition – Eason Chen
yu gan – chen yi xun

爱你变习惯
Loving you as dwindled into a habit

不再稀罕
I can’t be bothered anymore

我们该冷静谈一谈
Let’s talk, calmly

你说你喜欢一点点浪漫
You claimed you like things being romantic

却把跟随我的脚步放慢
Yet you choose to drop back in pace behind me

没有你分享分担
Without you to share

我的快乐悲伤
My happiness or sadness

心情天天天天纷乱
My emotions are running awry day by day

我一再试探
I tested for your reaction again and again

你一再隐瞒
You hid the truth again and again

是谁改变爱情原来的模样
Who is it that altered the original meaning of love

有一种预感
I have this intuition

爱就要离岸
Love is deserting

所有回忆却慢慢碎成片段
Every memory is slowly disintegrating into fragments

不能尽欢爱总是苦短
There’s no way it will be an eternity of joy, love is always painful

我只想要你最后的答案
All I want is your ultimatum

有一种预感
I have this intuition

想挽回太难
It’s going to be difficult to try to reverse this

对你还有无可救药的期盼
I still have this hopeless anticipation towards you

我坐立难安
I fidget

望眼欲穿
Boring a hole with my glaze

我会永远守在灯火阑珊的地方
I’ll always wait behind you under the dim light

*灯火阑珊 is a phrase that came from this line in poem: 众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

It means: looking through the thousand faces in the crowd but not seeing you, in dejection I turned around, there you are, waiting behind me all these while under the dim light cast by the overhead lanterns. (In ancient china houses and structures will be donned with hanging lanterns on their outer wall.)

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Say something~

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: