Archive for May 15th, 2014

100 songs translation…already

It’s not a lot I know.

But I had a pact with myself that I wanted to translate lyrics of a 100 different artiste or group in the first leg of these lyrics translations, and somewhere through 3/4 I couldn’t recall enough songs to go on.

But I made it eventually, and there are still lots of artistes that I hadn’t got the chance to introduce in this blog, and I will, eventually.

But for now I am going to be translating songs regardless of whether I’d introduced the artiste before in this blog, so you might start seeing the same artiste over and over again.

Stefanie Sun is a Singaporean artiste with an unique voice and songs with lyrics so simple and pure that I often feel the simplicity will be lost in translation.

Jay Chow is a Taiwanese song-writer / actor / director rolled into one and he often pairs up with Vincent Fang who writes lyrics with deep influence from the chinese culture.

Soda Green is a Taiwanese group whose songs have a particular airy and breezy feel to it, and I’m often mesmerized by the voice of Qing Feng, the vocal lead, which has a female quality to it.

Tanya Chua is a Singaporean artiste whose songs often come crashing into my mind at the weirdest occasions.

Jacky Cheung is a Hong Kong artiste whose songs withstand decades and still sound good after all these years.

And so on, and so forth.
And so on, and so forth.
And so on, and so forth……


(^100) 末班车

Chinese lyrics and translation.
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

末班车 – 萧煌奇
Last Train – Ricky Huang
mo ban che – xiao huang qi

My arms are empty

Like how it was like when you came

紧皱的额头 终于再没有苦痛
With a furrowed brow, there’s finally an end to this suffering

走得太累了 眼皮难免会沉重
This journey had been too tiring, my eyelids are falling

你没错 是应该回家坐坐
You are right, it’s time to return home

鸣笛声 悄悄地刺进耳朵
The blare of the horn crept into my ears

这一次挥手 恐怕再没机会问候
With this farewell, we would probably have no other chance to exchange words

最后一遍了 换你躲进我双肘
For the last time, you came into my arms

像靠在 曾摇动我的天空
I’m embracing the very thing that had shaken my world

Don’t say a word, leave the tears with me

镜子里的我 已留下你轮廓上的笑容
I recognized your smile when I looked at myself in the mirror

别回眸 末班车要开了 你不过先走
Don’t look back, the last train is leaving

You are just going before I do

深爱是让不舍离开的人 好好走
I’m letting you go as a sign of how much I loved you

Be well

别牵挂 约好我们再见
Don’t worry about me, we will meet someday

散步的午后 要像从前
The afternoon stroll like how we always do

Arms in arms, reminiscing

别逗留 末班车要开了
Don’t linger, the last train is leaving

The road came to an end

回头是为 永留心口的人
Look back at the person always in your heart