(^71) 最初的梦想
Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.
最初的梦想 – 范玮琪
The Foremost Dream – Christine Fan
zui chu de meng xiang – fan wei qi
如果骄傲没被现实大海冷冷拍下
If arrogance wasn’t brutally slapped down by reality
又怎会懂得要多努力
How would we know how much effort does it take
才走得到远方
To reach the far distance
如果梦想不曾坠落悬崖
If aspirations hadn’t almost take a fall
千钧一发
Saved only in the nick of time
又怎会晓得执着的人
How would we know then, only the one with persistence
拥有隐形翅膀
Possess invisible wings
把眼泪装在心上
Contain tears in the heart
会开出勇敢的花
It will bring blooms of courage
可以在疲惫的时光
In times of weariness
闭上眼睛闻到一种芬芳
Close your eyes and sniff the scents
就像好好睡了一夜直到天亮
Although we had a good rest through the night
又能边走着边哼着歌
We hummed a song as we walk
用轻快的步伐
With light steps
沮丧时总会明显感到孤独的重量
In depression the weight of solitude seems apparent
多渴望懂得的人给些温暖借个肩膀
We wish someone who could understand us would warmly lend us a shoulder
很高兴一路上我们的默契那么长
Glad that on this journey we hold a tacit bond
穿过风又绕个弯心还连着
Through the wind and winding routes our hearts are still as one
像往常一样
As usual
最初的梦想 紧握在手上
The foremost dream is tightly grasped in hand
最想要去的地方
The destination most desired
怎么能在半路就返航
How can we turn back at halfway
最初的梦想 绝对会到达
The foremost dream will certainly be attained
实现了真的渴望
After fulfilling true desires
才能够算到过了天堂
Then it is considered that we attained heaven
No trackbacks yet.