(^64) 最熟悉的陌生人

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

最熟悉的陌生人 – 蕭亞軒
The Most Familiar Stranger – Elva Hsiao
zui shou xi de mo sheng ren – xiao ya xuan

还记得吗 窗外那被月光染亮的海洋
Remember that? The ocean outside our window that glimmer because of the moonlight

你还记得吗 是爱让彼此把夜点亮
Remember that? It’s our love that brought light to darkness

为何后来我们用沉默取代依赖
How is it eventually we use silence to replace our dependency

曾经朗朗星空 渐渐阴霾
The once clear starry night, gradually turned cloudy

心碎离开 转身回到最初荒凉里等待
Departing with a broken heart, turning around to return to the very beginning where there is only a wait in desolation

为了寂寞 是否找个人填心中空白
Because of the loneliness we felt, are we searching for just someone to fill the void in our hearts

我们变成了世上 最熟悉的陌生人
We turned into familiar strangers

今后各自曲折 各自悲哀
From now we will lead our own twisted lifes, suffering our own sorrow

只怪我们爱得那么汹涌 爱得那么深
We can only blame our love for being passionate and intense

于是梦醒了搁浅了沉默了挥手了
Hence we woke from our dreams, feeling stranded, we kept silent, waved goodbye

却回不了神
And still distracted

如果当初在交会时能忍住了 激动的灵魂
If we could kept our intense feelings at bay when we first met

也许今夜我不能让自己在思念里 沉沦
Maybe tonight I won’t be wallowing in longing thoughts for you

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Say something~

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: