(^63) 盛夏的果实

Chinese lyrics and translation.
Request for romanized lyrics via comments and I’ll post it within 24 hours. Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

盛夏的果实 – 莫文蔚
Summer’s Fruit – Karen Mok
sheng xia de guo shi – mo wen wei

也许放弃 才能靠近你
Perhaps only if I give up, then I will be nearer to you

不再见你 你才会把我记起
When I don’t meet you anymore, then you will remember my existence

时间累积 这盛夏的果实
These summer’s fruits accumulated through time

回忆里寂寞的香气
The lonesomeness scent in memories

我要试着离开你 不要再想你
I’ll try to leave you, and not think of you further

虽然这并不是我本意
Although I do not really mean it

你曾说过 会永远爱我
You had once said that you will love me forever

也许承诺不过因为没把握
Perhaps promises were made just because we have no confidence

别用沉默 再去掩饰什么
Stop hiding behind your silence

当结果是那么赤裸裸
When facts are so apparent

以为你会说什么 才会离开我
I thought you will at least say a word before leaving

你只是转过头不看我
You just turned your back and wouldn’t look at me

不要刻意说 你还爱我
Do not deliberately say you still love

当看尽潮起潮落
When you are done with all your affairs

只要你记得我
Please remember me

你曾说过 会永远爱我
You had once said that you will love me forever

也许承诺不过证明没把握
Perhaps your promises are evidence that you do not have much confidence

不用难过 不用掩饰什么
Do not need to feel sad, nor do you need to disguise your feelings

当结果是那么赤裸裸
When facts are so apparent

其实不必说什么 才能离开我
Actually you need not say a thing before leaving me

起码那些经过属于我
At the very least, the past memories belong to me

也许放弃 才能靠近你
Perhaps only if I give up, then I will be nearer to you

不再见你 你才会把我记起
When I don’t meet you anymore, then you will remember my existence

时间累积 这盛夏的果实
These summer’s fruits accumulated through time

回忆里寂寞的香气
The lonesomeness scent in memories

我以为不露痕迹 思念却满溢
I thought I had hide it well, but my thoughts for you is overwhelming

或许这代表了我的心
Perhaps that is a representation of my heart

不要刻意说 你还爱我
Do not deliberately say you still love

当看尽潮起潮落
When you are done with all your affairs

只要你记得我
Please remember me

如果你会梦见我
If you do dream of me

请你再抱紧我
Hug me then

Advertisements
  1. thank you very much for this translation ! lovely song!

  1. No trackbacks yet.

Say something~

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: