(^8) 小时候

Chinese lyrics, romanized lyrics and translation
Lyrics are not translated word for word. They are translated by meanings.

 

小时候 – 苏打绿
xiao shi hou – su da luu
As A Child – Soda Green

 

小时候 我们的城市像郊外
xiao shi hou wo men de cheng shi xiang jiao wai
As a child, our town was like the outskirts

我们的脚步很轻快
wo men de jiao bu hen qing kuai
Our footsteps were lively

那时天空很蓝 心很小 路很宽
na shi tian kong hen lan xin hen xiao lu hen kuan
Back then, the skies were blue, the hearts were tiny, roads were wide

长大后 我们的存在像尘埃
zhang da hou wo men de chun zai xiang chen ai
When we grew up, our existence are like dust

我们的距离被拉开
wo men de ju li bei la kai
Our distance were pulled apart

有时相处很难 想很多 话很短
you shi xiang chu hen nan xiang hen duo hua hen duan
Sometimes it is difficult to get along. We think too much, we speak too little

我要爬上你的肩膀
wo yao ba shang ni de jian bang
I want to climb onto your shoulder

我要眺望你的远窗
wo yao tiao wang ni de yuan chuang
I want to look the far distance

我忘了问 什么样的倔强
wo wang le wen shen me yang de jue jiang
I forgot to ask, what type of stubborness it was

让我们不说一句真心话
rang wo men bu shuo yi ju zhen xin hua
That made us speak words not from the bottom of our heart

我要长成你的翅膀
wo yao zhang chen ni de chi bang
I want to grow into your wings

我要拂去你的沧桑
wo yao fu qu ni de cang sang
I want to brush away your agedness

我忘了说 心里面的愿望
wo wang le shuo xin li men de yuan wang
I forgot to say, the wish in my heart

始终是要你的肯定啊
shi zhong shi yao ni de ken ding ya
From the start, all I want is your recognition

从你温柔眼眶 绽放
cong ni wen rou yan kuang zhan fang
From your gentleness in your eyes

这时候 我们的心变得柔软
zhe shi hou wo men de xin bian de rou ruan
Now our hearts have soften

放下了父子的身段
fang xia le fu zi de shen duan
We put down our status as father and son

知道时间太晚 不要躲 不要散
zhi dao shi jian tai wan bu yao duo bu yao san
Knowing time is late, we should not hide, we should not part

脑海最珍贵的一幅画
nao hai zui zhen gui de yi fu hua
The most precious imagery in my head

是你载着我 叮咛我
shi ni zai she wo ding ning wo
Is you carrying me, reminding me

要我抓牢你身旁 安心在你背后飞翔
yao wo zhua lao ni shen bang an xin zai ni bei hou fei xiang
To hold on tight, and fly behind your back

记忆中 我们的一切
ji yi zhong wo men de yi qie
In memory, everything of ours

随着你老去的脸 成为永远
sui zhen ni lao qu de lian cheng wei yong yuan
Turned into eternity, with your aged face.

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Say something~

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: